Is the phrase ‘In a further preferred embodiment’ synonymous with ‘In a more preferred embodiment’?
That is, is ‘further’ being used to mean:
(#1) yet another / additional / other
or
(#2) more
?
I'm asking because I’m a patent translator, working from Dutch into English and vice versa, and this phrase often causes some confusion when translating it into Dutch.
Following the above numbering, there would seem to be two ways of translating this phrase:
(#1) ‘In een verdere voorkeursuitvoering(svorm)’ [= yet another / additional / other]
(#2) ‘In een verder te verkiezen uitvoeringsvorm’ [= more] (#2) ‘In een meer geprefereerde uitvoeringsvorm’ [= more]